Seat Altea XL 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2015Pages: 256, PDF Size: 4.35 MB
Page 191 of 256

Vérification et appoint de niveaux
Réservoir de liquide lave-glace Appoint du liquide lave-glace Fig. 150
Dans le compartiment-moteur : bou-
chon de réservoir de lave-glace Le
lave-glace
et le lave-projecteurs sont ali-
mentés avec du liquide contenu dans le ré-
servoir de liquide lave-glace situé dans le
compartiment-moteur. Il a une capacité d'en-
viron 3 litres ; et pour les véhicules avec lave-
projecteurs*, elle est de 5,5 litres.
Le réservoir est situé dans le compartiment
moteur, à droite.
De l'eau pure ne suffit pas pour nettoyer par-
faitement les glaces. C'est pourquoi nous
vous recommandons d'ajouter toujours du
produit nettoyant pour vitres à l'eau de lave-
glace. Il existe sur le marché des produits la-
ve-glace homologués avec un grand pouvoir
détergent et antigel, ils peuvent ainsi être
utilisés toute l'année. Veuillez vous confor- mer aux indications de mélange figurant sur
l'emballage.
AVERTISSEMENT
Une prudence toute particulière s'impose lors
de toute intervention sur le moteur ou dans le
compartiment-moteur !
● Avant toute intervention dans le comparti-
ment-moteur, tenez compte des avertisse-
ments ››› page 180. ATTENTION
● Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour
radiateurs ou d'autres additifs avec le liquide
lave-glace.
● Utilisez exclusivement du nettoyant pour
glaces de qualité reconnue avec la proportion
prescrite par le fabricant. D'autres nettoyants
ou solutions savonneuses peuvent obstruer
les minuscules orifices des gicleurs à jet en
éventail. Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein Fig. 151
Compartiment-moteur : bouchon du
réservoir du liquide de frein. –
Lisez le niveau du liquide de frein sur le ré-
servoir transparent de liquide de frein. Le
niveau de liquide doit se situer entre les re-
pères « MIN » et « MAX ».
Pour connaître l'emplacement du réservoir de
liquide de frein, reportez-vous à la figure cor-
respondante représentant le compartiment-
moteur ››› page 183 . Le réservoir de liquide
de fr ein e
st reconnaissable à son bouchon de
couleur noire et jaune.
Le niveau de liquide baisse légèrement en
cours d'utilisation en raison de l'usure et du
rattrapage automatique du jeu des plaquet-
tes de frein. »
189
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 192 of 256

Conseils
Cependant, si le niveau du liquide de frein di-
minue sensiblement en peu de temps ou
descend en dessous du repère « MIN », il se
peut que le système de freinage ne soit plus
étanche. Un niveau de liquide de frein insuffi-
sant est indiqué dans le tableau de bord
››› page 38 . AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler
le liquide de frein, tenez compte des avertis-
sements ››› page 180. Vidange du liquide de frein
La périodicité de la vidange du liquide de
frein est indiquée dans le Programme d'en-
tretien.
Nous vous recommandons de faire effectuer
la vidange du liquide de frein par un Service
Technique.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et
respecter les avertissements
››› au chapi-
tre Consignes de sécurité pour les interven-
tions dans le compartiment-moteur à la pa-
ge 180 du chapitre « Consignes de sécurité
pour l e
s interventions dans le compartiment-
moteur ».
Le liquide de frein a des propriétés hygrosco-
piques, il absorbe, avec le temps, l'humidité
de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut, à la longue, entraîner des dé-
gâts par corrosion dans le système de freina-
ge. De plus, le point d'ébullition du liquide
de frein est sensiblement abaissé, si bien
qu'en cas de forte sollicitation des freins, des
bulles risquent de se former dans le système
de freinage et nuire ainsi à l'efficacité du frei-
nage.
Assurez-vous de toujours utiliser le liquide
de frein adapté. Utilisez uniquement du liqui-
de de frein conforme à la norme VW 501 14.
Vous pouvez acheter du liquide de frein con-
forme à la norme VW 501 14 auprès d'un Ser-
vice Technique ou chez un concessionnaire
SEAT. Si ce liquide de frein n'est pas disponi-
ble, utilisez uniquement un liquide de frein
de haute qualité conforme aux exigences de
la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la nor-
me américaine FMVSS 116 DOT 4.
Si un autre type de liquide de frein est utilisé,
ou qu'il n'est pas de bonne qualité, cela peut
affecter le fonctionnement du système de
freinage et réduire son efficacité. Si le bidon
de liquide de frein n'indique pas que liquide
de frein est conforme à la norme VW 501 14,
DIN ISO 4925 CLASS 4 ou à la norme améri-
caine FMVSS 116 DOT 4, ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein est toxique. Du fait de la
perte de viscosité avec le temps, un liquide de frein usagé diminue la puissance de frei-
nage.
●
Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrô-
ler le liquide de frein, tenez compte des aver-
tissements ››› page 180.
● Con
servez toujours le liquide de frein dans
son bidon d'origine fermé et hors de portée
des enfants. Il y a risque d'intoxication !
● Effectuez la vidange du liquide de frein
comme indiqué dans le Programme d'entre-
tien. Si le liquide de frein est trop vieux, des
bulles peuvent se former dans le système de
freinage lorsque les freins sont fortement sol-
licités. Ceci réduit l'efficacité du freinage et
nuit par conséquent à la sécurité routière.
Risque d'accident ! ATTENTION
Le liquide de frein attaque la peinture du vé-
hicule. Essuyez donc immédiatement le liqui-
de de frein qui a débordé sur la peinture du
véhicule. Conseil antipollution
Les plaquettes et le liquide de frein doivent
être récupérés et éliminés conformément à la
législation en vigueur. Le réseau des Services
Techniques SEAT dispose de spécialistes am-
plement qualifiés et d'un équipement d'ate-
lier moderne pour la collecte et la gestion des
déchets. 190
Page 193 of 256

Vérification et appoint de niveaux
Batterie du véhicule Symboles et avertissements
concernant l'utilisation de la batterie
du véhicule Portez des lunettes de protection !
L'électrolyte de la batterie est très corrosif. Por-
tez des gants et des lunettes de protection !
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues.
Abstenez-vous également de fumer !
Un mélange de gaz détonant hautement explo-
sif se forme lors de la recharge de la batterie.
Gardez l'électrolyte et les batteries hors de por-
tée des enfants !
AVERTISSEMENT
Les interventions sur la batterie du véhicule
et sur l'équipement électrique peuvent pré-
senter des risques de blessures, de brûlures
corrosives, d'accident et d'incendie :
● Portez des lunettes de protection. Évitez
tout contact de particules contenant de l'élec-
trolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou
les vêtements.
● L'électrolyte de la batterie est très corrosif.
Portez des gants et des lunettes de protec-
tion. Évitez d'incliner les batteries, de l'élec-
trolyte risquant sinon de s'écouler par les ori-
fices de dégazage. Rincez immédiatement à
l'eau claire et pendant quelques minutes tou- te projection d'électrolyte dans les yeux. Con-
sultez un médecin sans tarder. Neutralisez
immédiatement les projections d'acide sur la
peau ou les vêtements avec une solution sa-
vonneuse, puis rincez à grande eau. En cas
d'absorption d'électrolyte, consultez immé-
diatement un médecin.
●
Évitez le feu, les étincelles, les flammes
nues. Abstenez-vous également de fumer.
Évitez la formation d'étincelles dues à la ma-
nipulation de câbles et d'appareils électri-
ques et aux décharges électrostatiques. Ne
court-circuitez jamais les bornes de la batte-
rie. Risque de blessures par étincelles à hau-
te énergie.
● Un mélange de gaz détonant hautement ex-
plosif se forme lors de la recharge de la batte-
rie. Ne chargez les batteries que dans des lo-
caux bien aérés.
● Gardez l'électrolyte et les batteries hors de
portée des enfants.
● Avant toute intervention sur l'équipement
électrique, coupez le moteur, le contact d'al-
lumage, ainsi que tous les dispositifs électri-
ques. Le câble négatif de la batterie doit être
débranché. Si vous avez seulement besoin de
remplacer une ampoule, il suffira de l'étein-
dre.
● Avant de débrancher la batterie, désactivez
l'alarme antivol en déverrouillant le véhicule !
Celle-ci risque sinon de se déclencher.
● Lorsque vous débranchez la batterie du ré-
seau de bord, débranchez d'abord les câbles
négatifs puis les câbles positifs. ●
Avant de rebrancher la batterie, coupez
tous les dispositifs électriques. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis le câble négatif.
Les câbles de raccordement ne doivent en au-
cun cas être intervertis – risque d'incendie
des câbles !
● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou
récemment dégelée – risque d'explosion et
de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit
être remplacée. Une batterie déchargée peut
geler à des températures proches de 0 °C
(+32 °F).
● Veillez à ce que les flexibles de dégazage
restent toujours fixés aux batteries.
● N'utilisez pas de batteries endommagées.
Risque d'explosion ! Remplacez immédiate-
ment les batteries endommagées. ATTENTION
● Ne débranchez jamais la batterie du véhicu-
le lorsque le contact d'allumage est mis ou
lorsque le moteur tourne, l'équipement élec-
trique ou les composants électroniques ris-
quant sinon d'être endommagés.
● N'exposez pas la batterie du véhicule pen-
dant une durée prolongée à la lumière directe
du jour afin de protéger le bac de la batterie
des rayons UV.
● Pendant les longues périodes d'immobili-
sation, protégez la batterie du froid pour évi-
ter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi
inutilisable. 191
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 194 of 256

Conseils
Contrôle du niveau d'électrolyte Il est conseillé de contrôler l'électrolyte à in-
tervalles réguliers en cas de fort kilométrage,
dans les pays à climat chaud et sur les batte-
ries d'un certain âge.
– Ouvrez le capot-moteur et soulevez le ca-
che qui protège la partie avant de la batte-
rie ››› au chapitre Consignes de sécurité
pour les interventions dans le comparti-
ment-moteur à la page 181 ››› au chapi-
tre Symboles et avertissements concernant
l'utilisation de la batterie du véhicule à la
page 191 .
– Contrôl
ez l'indicateur coloré dans le regard
circulaire situé sur la face supérieure de la
batterie.
– Si des bulles d'air se trouvent dans le re-
gard, éliminez-les en tapotant le regard.
Pour connaître l'emplacement de la batterie
du véhicule, reportez-vous à la figure corres-
pondante représentant le compartiment-mo-
teur ›››
page 183.
L'indicat
eur du regard circulaire (« œil magi-
que ») change de couleur en fonction de
l'état de charge et du niveau d'électrolyte de
la batterie.
On distingue deux couleurs :
● Noir : état de charge correct. ●
Transparent/jaune clair : il faut remplacer la
batterie. Adressez-vous à un atelier spéciali-
sé.
Recharge ou remplacement de la
batterie La batterie ne nécessite aucun entretien et
est régulièrement contrôlée dans le cadre du
Service Entretien. Toute intervention sur la
batterie du véhicule exige des connaissances
techniques spécialisées.
En cas de courts trajets fréquents et de lon-
gues périodes d'immobilisation, faites égale-
ment recharger la batterie du véhicule entre
les périodicités d'entretien dans un atelier
spécialisé.
Si des problèmes de démarrage subsistent
en raison de la charge insuffisante de la bat-
terie, ils peuvent indiquer que la batterie du
véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous
vous conseillons de faire contrôler, recharger
ou remplacer la batterie du véhicule par un
Service Technique.
Recharge de la batterie du véhicule
La recharge de la batterie du véhicule doit
être effectuée par un atelier spécialisé ; en
effet, les batteries utilisées sont dotées
d'une technologie particulière qui nécessite
une limitation de la tension de charge.Remplacement de la batterie
La batterie du véhicule a été conçue pour cor-
respondre à son emplacement de montage et
présente des caractéristiques de sécurité.
Les batteries SEAT d'origine sont conformes
aux exigences d'entretien, de puissance et
de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Nous vous recommandons d'utiliser exclu-
sivement des batteries sans entretien ou des
batteries étanches et résistantes aux cycles
alternés, toutes ces batteries devant être
conformes aux normes T 825 06 et
VW 7 50 73. La version de cette norme doit
dater d'août 2001 ou être plus récente.
● Avant toute intervention sur les batteries,
tenez compte des avertissements ››› au
chapitre Symboles et avertissements concer-
nant l'utilisation de la batterie du véhicule à
la page 191. Conseil antipollution
Les batteries contiennent des substances no-
cives telles que l'acide sulfurique et le plomb.
Elles doivent être éliminées conformément à
la législation en vigueur et ne doivent en au-
cun cas être jetées aux ordures ménagères ! 192
Page 195 of 256

Roues
Roues
Roues et pneus Généralités Prévention des dégâts
– Ne franchissez les bordures de trottoirs ou
obstacles similaires que lentement et si
possible de face.
– Protégez vos pneus de tout contact avec de
l'huile, de la graisse ou du carburant.
– Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont
pas endommagés (trous, entailles, déchiru-
res ou boursouflures). Enlevez les corps
étrangers ayant pénétré dans les sculptu-
res du pneu.
Stockage des pneus – Identifiez les roues démontées pour con-
server le sens de marche précédent lors de
la repose.
– Stockez les roues ou pneus démontés dans
un endroit frais et sec, si possible à l'abri
de la lumière.
– Disposez les pneus à la verticale s'ils ne
sont pas montés sur des jantes.
Pneus neufs
Des pneus neufs doivent être rodés ›››
pa-
ge 142 . En r
ai son des caractéristiques de conception
et du dessin des sculptures, la profondeur
des sculptures des pneus neufs peut être dif-
férente suivant la version et le fabricant.
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent
souvent inaperçus. Des vibrations inhabituel-
les ou un tirage latéral de la direction peu-
vent laisser supposer qu'un pneu est endom-
magé. Elles doivent être immédiatement con-
trôlées par un Service Technique.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par des flèches. Respectez impérative-
ment le sens de rotation indiqué. Cela vous
garantit des propriétés de roulement optima-
les quant à l'aquaplanage, le bruit et l'usure
par abrasion. AVERTISSEMENT
● Des pneus neufs ne présentent pas encore
d'adhérence optimale pendant les 500 pre-
miers kilomètres. Conduisez donc avec la
prudence qui s'impose – risque d'accident !
● Ne roulez jamais avec des pneus endomma-
gés. Risque d'accident !
● Si, en cours de route, vous constatez des vi-
brations inhabituelles ou un tirage latéral de
la direction, arrêtez-vous immédiatement et
vérifiez si les pneus ont été endommagés. Contrôle de la pression de gonflage
des pneus
La pression de gonflage des pneus correcte
est indiquée sur un autocollant apposé sur la
face intérieure de la trappe à carburant.
1. Consultez la pression de gonflage des
pneus (pneus d'été) préconisée sur l'auto-
collant. Dans le cas des pneus d'hiver, il
faut ajouter 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa) à la
pression de gonflage prévue pour les
pneus d'été.
2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci présentent une pression plus éle-
vée à chaud.
3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est parti-
culièrement importante à grande vitesse.
C'est pourquoi nous vous conseillons de con-
trôler cette pression au moins une fois par
mois et avant tout long trajet.
L'autocollant comportant les valeurs de pres-
sion de gonflage des pneus se trouve sur la
face intérieure de la trappe à carburant. Les
valeurs de pression de gonflage des pneus
qui y sont indiquées sont valables pour des
pneus froids. Ne réduisez pas la pression de »
193
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 196 of 256

Conseils
gonflage des pneus lorsque ceux-ci présen-
tent une pression plus élevée à chaud ››› .
AVERTISSEMENT
● Contrôlez la pression de gonflage des
pneus au moins une fois par mois. Il est très
important que les pressions de gonflage des
pneus soient correctes. Si les pneus sont
sous-gonflés ou surgonflés, vous risquez un
accident, surtout lorsque vous roulez à gran-
de vitesse.
● Un pneu peut éclater très facilement en cas
de sous-gonflage – risque d'accident !
● À des vitesses de croisière élevées, un pneu
sous-gonflé doit fournir un travail de flexion
plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui
peut entraîner le décollement de la bande de
roulement, voire l'éclatement du pneu. Res-
pectez toujours les pressions de gonflage in-
diquées pour les pneus.
● Le sous-gonflage ou le surgonflage des
pneus diminue leur longévité et dégrade le
comportement sur route du véhicule – risque
d'accident ! Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la con-
sommation de carburant. Contrôle de la pression de gonflage
des pneus
Le système de contrôle de la pression vérifie
automatiquement la pression des quatre
pneus.
Le système utilise les capteurs de vitesse des
roues de l'ABS. Il fonctionne en analysant la
vitesse de chaque roue, ainsi que son spec-
tre de fréquence.
Pour un fonctionnement optimal, il faut utili-
ser des pneus d'origine SEAT. Il faut égale-
ment vérifier régulièrement la pression et la
corriger si nécessaire.
Lors de chaque réglage de la pression des
pneus ou lors du remplacement d'un ou plu-
sieurs de ces derniers, il faut procéder à la ré-
initialisation du système en appuyant sur
l'interrupteur SET de la console centrale.
En cas de perte de pression, des symboles et
des messages s'affichent sur le tableau de
bord en vue d'alerter le conducteur. Le systè-
me fonctionne grâce à l'ESC
›››
page 146.
Tenez compte du fait que la pression de gon-
flage dépend également de la température
du pneu. Cette pression augmentera environ
de 0,1 bar (2,9 psi/10 kPa) à chaque fois que
la température du pneu augmente de +10°C
(+50°F). Lorsque vous conduisez, le pneu se
réchauffe et la pression de gonflage augmen-
te. Rectifiez la pression du pneu uniquement à l'état froid, lorsque la température du pneu
est équivalente à la température ambiante.
Afin que le système de contrôle de la pres-
sion des pneus fonctionne parfaitement, la
pression de gonflage doit être contrôlée à in-
tervalles réguliers. Il convient de la corriger si
nécessaire et de la maintenir à la valeur cor-
recte.
Un autocollant indiquant la pression recom-
mandée pour les pneus est apposé sur la fa-
ce intérieure de la trappe à carburant.
AVERTISSEMENT
● Ne modifiez jamais la pression lorsque les
pneus sont chauds. Ceci peut en effet les en-
dommager et provoquer leur éclatement. Ris-
que d'accident !
● Un pneu renfermant une faible pression
d'air est contraint de réaliser davantage de
flexion à des vitesses élevées ce qui entraîne
le réchauffement de ce dernier. Ceci peut en-
traîner le décollement de la bande de roule-
ment et provoquer l'éclatement du pneu. Ris-
que d'accident ! Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est trop faible,
la consommation de carburant et l'usure des
pneus sont plus importantes. 194
Page 197 of 256

Roues
Perte importante de pression de
gonflage des pneus Si le symbole
s'allume, cela signifie que la
pr
ession de gonflage d'au moins un pneu est
trop faible.
– Stoppez le véhicule.
– Coupez le moteur.
– Contrôlez le ou les pneu(s).
– Remplacez la roue concernée si nécessaire.
Longévité des pneus Fig. 152
Sculptures du pneu : indicateurs
d'usure. Fig. 153
Schéma de permutation des roues. La longévité des pneus dépend de la pres-
sion de gonflage, du style de conduite et
d'un montage correct.
Indicateurs d'usure
Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm
d'épaisseur ››› fig. 152 sont disposés au fond
de s
sculptures des pneus de première mon-
te, perpendiculairement au sens de roule-
ment. Ces indicateurs d'usure (de 6 à 8, se-
lon la marque) sont répartis à intervalles ré-
guliers sur toute la bande de roulement du
pneu. Des repères situés sur les flancs des
pneus (par exemple les lettres « TWI » ou
d'autres symboles) indiquent l'emplacement
des indicateurs d'usure. Lorsque la profon-
deur des sculptures – mesurée dans les rai-
nures situées à côté des indicateurs d'usure
– est de 1,6 mm, la profondeur minimale des
pneus légalement admissible est atteinte.
Les pneus doivent être remplacés. D'autres valeurs peuvent s'appliquer aux pays d'ex-
portation
››› .
Pression de gonflage des pneus
Une pression de gonflage incorrecte des
pneus entraîne leur usure accrue, voire leur
éclatement. C'est pourquoi il est conseillé de
contrôler la pression de gonflage des pneus
au moins une fois par mois ››› page 193.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les accéléra-
tions foudroyantes et les coups de freins
brusques entraînent une usure accrue des
pneus.
Permutation des roues
Dans le cas d'une usure nettement plus im-
portante des pneus avant, il est recommandé
de permuter les roues avant avec les roues
arrière, conformément au schéma ››› fig. 153.
Tous les pneus présentent ainsi à peu près la
même longévité.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équili-
brées. Au cours de la marche du véhicule, un
balourd peut apparaître sous l'influence de
divers facteurs et se traduire par une instabi-
lité de la direction.
Un balourd entraînant également une usure
accrue de la direction, de la suspension et »
195
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 198 of 256

Conseils
des pneus, il est conseillé de faire rééquili-
brer les roues. Une roue doit en outre être ré-
équilibrée après le montage d'un pneu neuf.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des
trains roulants entraîne non seulement une
usure accrue des pneus, mais nuit également
à la sécurité routière. C'est pourquoi, en cas
d'usure importante des pneus, il est conseil-
lé de faire effectuer un contrôle de géométrie
par un Service Technique. AVERTISSEMENT
L'éclatement d'un pneu pendant la marche du
véhicule risque de provoquer un accident !
● Les pneus doivent être changés au plus
tard lorsque les indicateurs d'usure l'indi-
quent ››› page 195. S'il n'est pas fermé, il exi-
s t
e des risques d'accident ! Des pneus usés
adhèrent mal en cas de vitesse élevée sur
route mouillée. De plus, le véhicule « flotte »
plus tôt (aquaplanage).
● À des vitesses de croisière élevées, un pneu
sous-gonflé doit fournir un travail de flexion
plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui
peut entraîner le décollement de la bande de
roulement, voire l'éclatement du pneu – ris-
que d'accident ! Respectez toujours les pres-
sions de gonflage indiquées pour les pneus. ●
En cas d'usure importante des pneus, faites
contrôler la géométrie du châssis par un Ser-
vice Technique.
● Évitez que des produits chimiques comme
l'huile, le carburant ou le liquide de frein
n'entrent en contact avec les pneus.
● Faites immédiatement remplacer les jantes
ou pneus défectueux ! Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la con-
sommation de carburant. Pneus anticrevaison
Les pneus anticrevaison permettent, dans la
plupart des cas, de continuer à rouler même
avec un pneu crevé.
Sur les véhicules équipés d'origine de pneus
anticrevaison
1)
, la perte de pression d'un
pneu est indiquée sur le tableau de bord.
Conduite avec pneus anticrevaison (conduite
d'urgence)
– Laissez allumé l'ESC/ASR (contrôle électro-
nique de stabilité) ou allumez-le ››› pa-
ge 149 . –
Continuez
à circuler avec précaution et à
faible vitesse (80 km/h [50 mph] maxi-
mum).
– Évitez les manœuvres et les coups de vo-
lant brusques.
– Évitez de circuler au-dessus d'obstacles
(par exemple, trottoirs) ou ornières.
– Faites attention à si l'ESC/ASR intervient
fréquemment, si de la fumée sort des
pneus ou s'il y a une odeur de caoutchouc,
si le véhicule vibre ou si l'on entend des
bruits de pétarade. Si l'un de ces phéno-
mènes survient, arrêtez le véhicule.
Les pneus anticrevaison possèdent une vi-
gnette sur le flanc répondant à la dénomina-
tion : « DSST », « Eufonia », « RFT », « ROF »,
« RSC », « SSR » ou « ZP ».
Les flancs de ce type de pneus sont renfor-
cés. Lorsque les pneus perdent de l'air, ils se
maintiennent sur leurs flancs (fonctionne-
ment d'urgence).
La perte de pression d'air dans le pneu est si-
gnalée sur le tableau de bord. Le véhicule se-
ra toutefois en mesure de parcourir encore
80 km, voire plus, si les circonstances sont
favorables (faible chargement, par exemple).
Le pneu défectueux devra être remplacé dès
que possible. La jante devra être contrôlée 1)
En fonction de la version et du pays.
196
Page 199 of 256

Roues
dans un atelier spécialisé afin de détecter de
possibles dommages et devra être remplacée
si nécessaire. Nous vous recommandons de
contacter votre Service Technique. Si plus
d'un pneu est en fonctionnement d'urgence,
la distance que l'on peut parcourir est réduite
du fait de ces circonstances.
Mise en marche du fonctionnement
d'urgence
Au moment de l'avertissement de la perte de
pression de gonflage sur le tableau de bord,
au moins l'un des pneus fonctionne en mode
d'urgence ››› .
Arrêt du fonctionnement d'urgence
Ne continuez pas à rouler si :
● Vous constatez que de la fumée s'échappe
de l'un des pneus ;
● Vous sentez une odeur de caoutchouc ;
● Le véhicule vibre ;
● Vous entendez des bruits de craquement.
Même si le véhicule est équipé de pneus
anticrevaison, il s'avère impossible de rouler
dans les cas suivants :
● Lorsqu'un pneu a été fortement endomma-
gé à la suite d'un accident. Lorsqu'un pneu
est endommagé, la bande de roulement ris-
que de se décoller et de détériorer le man- chon de remplissage ainsi que les conduites
de carburant et de freinage.
●
Vous devriez arrêter le véhicule également
lorsque vous percevez de fortes vibrations ou
lorsqu'une fumée commence à se dégager de
la roue en raison d'une forte chaleur. AVERTISSEMENT
Au cours du fonctionnement d'urgence, les
propriétés de fonctionnement du véhicule se
détériorent considérablement.
● La vitesse maximale de 80 km/h (50 mph)
n'est permise que si les conditions de route
et météorologiques sont bonnes. Veuillez
respecter les dispositions légales en la ma-
tière.
● Évitez les coups de volant et les manœu-
vres brusques, et freinez à temps.
● Évitez de circuler au-dessus d'obstacles
(par exemple, trottoirs) ou ornières.
● Si l'un des pneus est en fonctionnement
d'urgence, les propriétés de fonctionnement
se détériorent et le risque d'accident aug-
mente. Nota
● Les pneus anticrevaison ne se « dégon-
flent » pas lors de pertes de la pression car
ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne
peut donc pas détecter de défaut sur le pneu
en réalisant un contrôle visuel. ●
Ne montez pas de chaînes sur les pneus
avant qui roulent en fonctionnement d'urgen-
ce. Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être
rodés.
Les pneus et les jantes constituent des élé-
ments importants dans la conception du vé-
hicule. Ceux homologués par SEAT sont par-
faitement adaptés à votre véhicule et contri-
buent largement à sa bonne tenue de route
et à l'excellence de ses qualités routières
››› .
Note pour le marché Italie : Vous devez con-
sulter un Centre d'assistance SEAT quant à la
possibilité de monter des jantes ou des
roues de dimensions différentes de l'équipe-
ment d'origine SEAT, ainsi qu'aux différentes
combinaisons autorisées entre les essieux
arrière (essieu 1) et avant (essieu 2).
Évitez de remplacer les pneus séparément,
remplacez-les au moins par essieu. La con-
naissance des caractéristiques des pneus
vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à
carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le
marquage suivant par exemple : 195/65 R15 91T
Ce qui signifie : »
197Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 200 of 256

Conseils
Largeur du pneu en mm
Proportion entre la hauteur et la largeur
en %
Lettre-repère caractérisant la structure
du pneu – ici R
pour Radial
Di
amètre de la jante en pouces
Indice de charge
Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent égale-
ment figurer sur le pneu :
● Une indication du sens de roulement.
● « Reinforced » correspond à la désignation
de pneus en version renforcée.
La date de fabrication est également indi-
quée sur le flanc du pneu (parfois unique-
ment sur sa face intérieure).
« DOT... 1103... » signifie par exemple que le
pneu a été fabriqué au cours de la 11e se-
maine de l'année 2003.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous
les travaux sur les pneus ou les jantes par un
Service Technique. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange nécessai-
res, ainsi que des compétences requises
pour jeter les pneus usagés en respectant
l'environnement.
Les Services Techniques connaissent les pos-
sibilités techniques relatives au remplace- 195
65
R
15
91
T ment ou au montage ultérieur de pneus, de
jantes ou d'enjoliveurs de roues.
Sur les véhicules à
transmission intégrale,
les quatre roues doivent toujours être équi-
pées de pneus de même marque, de même
type et ayant le même profil, pour que le sys-
tème de transmission ne soit pas endomma-
gé par les différences constantes de vitesses
de rotation des roues. Pour cette raison, il ne
faut utiliser comme roue de secours qu'une
roue normale équipée de caractéristiques si-
milaires, afin de pouvoir la monter même en
cas de crevaison. Vous pouvez également
utiliser la roue de secours livrée par l'usine. AVERTISSEMENT
● Nous vous conseillons d'utiliser exclusive-
ment les pneus et jantes homologués par
SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contrai-
re, la sécurité routière peut s'en trouver affec-
tée – risque d'accident !
● N'utilisez des pneus de plus de six ans
qu'en cas d'urgence et en conduisant avec
prudence.
● N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous
ne connaissez pas les « circonstances de leur
utilisation précédente ».
● Si vous installez des enjoliveurs de roue en
deuxième monte, veillez à ce que l'arrivée
d'air soit suffisante pour garantir le refroidis-
sement du système de freinage.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés confor-
mément à la législation en vigueur. Nota
● Pour des raisons techniques, l'utilisation
de jantes provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Ceci est également
valable, le cas échéant, pour des jantes pro-
venant d'un autre véhicule du même type.
L'utilisation de pneus ou jantes non homolo-
gués par SEAT pour votre type de véhicule
peut annuler l'autorisation de circulation de
votre véhicule sur la voie publique.
● Si le modèle de roue de secours est diffé-
rent de celui des autres roues du véhicule – si
votre véhicule est équipé de pneus d'hiver,
par exemple – vous ne devez utiliser la roue
de secours qu'en cas de crevaison, et ceci
pour une durée limitée et en conduisant avec
prudence. Celle-ci doit être remplacée dès
que possible par une roue normale. Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont con-
çus pour s'adapter les uns aux autres. C'est
198